Conteúdo verificado

Animal Farm

Assuntos Relacionados: Novels

Sobre este escolas selecção Wikipedia

Crianças SOS feita esta seleção Wikipedia ao lado de outras escolas recursos . Patrocínio da criança ajuda as crianças uma a uma http://www.sponsor-a-child.org.uk/ .

Animal Farm
AnimalFarm 1stEd.jpg
Primeira capa edição
Autor (s) George Orwell
Título original Farm Animal: um conto de fadas
País Reino Unido
Língua Inglês
Gênero (s) Classics, sátira, animação educativa
Editor Secker e Warburg (Londres)
Data de publicação 17 de agosto de 1945
Tipo de mídia Imprimir (capa dura e paperback)
Páginas 112 pp (edição de bolso UK)
ISBN ISBN 0-452-28424-4 (presente) ISBN 978-0-452-28424-1
Número OCLC 53163540
Decimal de Dewey 823 / .912 20
Classificação LC PR6029.R8 A63 2003b
Precedido por O leão eo unicórnio
Seguido pela Nineteen Eighty-Four

Animal Farm é uma alegórico romance por George Orwell publicado na Inglaterra em 17 de agosto de 1945. De acordo com o livro de Orwell reflete acontecimentos que antecederam a Revolução Russa de 1917 , e, em seguida, para a era Stalin na União Soviética. Orwell, um socialista democrático, foi um crítico de Joseph Stalin e hostis a Moscou-dirigida Stalinismo, especialmente depois de suas experiências com o Nkvd eo Guerra Civil Espanhola. A União Soviética acreditava ele, tornou-se uma ditadura brutal, construída sobre uma culto da personalidade e executadas por um reinado de terror. Em uma carta ao Yvonne Davet, Orwell Animal Farm descrito como seu romance "contre Stalin" e em seu ensaio de 1946, Por que eu escrevo, ele escreveu que Animal Farm foi o primeiro livro em que ele tinha tentado, com plena consciência do que estava fazendo, "para fundir propósito político e propósito artístico em um todo".

O título original era Animal Farm: um conto de fadas, mas a legenda foi abandonada pelos editores norte-americanos para a sua publicação 1946 e, posteriormente, todos, mas uma das traduções durante a vida de Orwell omitida a adição. Outras variações no título incluem: Uma Sátira e A Sátira Contemporânea. Orwell sugeriu o título Union des républiques Socialistes animales para a tradução francesa, que lembrou a versão francesa da União Soviética , Union des républiques Socialistes soviétiques, e que abrevia a URSA, o latim para "urso", um símbolo da Rússia.

Foi escrito em um momento (novembro 1943-fevereiro de 1944) quando a aliança do tempo de guerra com a União Soviética estava no auge e Stalin foi realizada em alta estima na Grã-Bretanha, tanto entre as pessoas e intelectualidade, um fato que Orwell odiado. Ele foi inicialmente rejeitado por várias editoras britânicas e americanas, incluindo um de próprio Orwell, Victor Gollancz. Sua publicação foi, assim, adiada, embora se tornou um grande sucesso comercial quando o fez, finalmente, aparecer-em parte porque a Guerra Fria tão rapidamente seguido WW2 .

A revista Time escolheu o livro como um dos 100 melhores romances em língua Inglês (1923 a 2005); ele também coloca no número 31 na Modern Library Lista de melhores romances do século 20. Ele ganhou uma retrospectiva Hugo Award em 1996 e também está incluído no Grandes Livros do Mundo Ocidental.

Os novos endereços não só a corrupção da revolução por seus líderes, mas também como a iniqüidade, a indiferença, a ignorância, ganância e miopia corromper a revolução. Ela retrata liderança corrupta como a falha em revolução, em vez de o próprio ato da revolução. Ele também mostra como potencial ignorância e indiferença para com os problemas dentro de uma revolução poderia permitir horrores acontecer se uma transição suave para um governo popular não é alcançado.

Resumo do enredo

A rebelião

O velho Major, o velho javali no Manor Farm, chama os animais da fazenda para uma reunião, onde ele compara os seres humanos para parasitas e ensina os animais uma música revolucionária, ' Beasts of England '. Quando o Major morre, dois porcos jovens, Snowball e Napoleão, assumir o comando e considerá-lo um dever para se preparar para a Rebelião. Os animais se revoltar e conduzir o bêbado e irresponsável Mr Jones da fazenda, renomeando-o "Animal Farm". Eles adotam Sete Mandamentos de Animalismo, a mais importante das quais é ", todos os animais são igual ".

Tentativas de bolas de neve para ensinar os animais a leitura ea escrita; comida é abundante, ea fazenda corra bem. Os porcos elevar-se a posições de liderança e definir itens de alimentos de lado especiais, ostensivamente para a sua saúde pessoal. Napoleão leva os filhotes de cães de fazenda e treina-los em particular. Napoleão e luta Snowball para a liderança. Quando Snowball anuncia seus planos para construir uma moinho de vento, Napoleão tem seus cães perseguem Snowball longe e declara-se líder.

Regra de Napoleão

Napoleão decreta alterações na estrutura de governança da fazenda, substituindo reuniões com uma comissão de porcos, que serão executados na fazenda. Usando um jovem porco chamado Squealer como um "porta-voz", afirma Napoleão crédito para a idéia moinho de vento. Os animais trabalhar mais com a promessa de vida mais fácil com o moinho de vento. Depois de uma violenta tempestade, os animais encontrar o moinho de vento aniquilada. Napoleão e Squealer convencer os animais que Snowball destruídas, embora o desprezo dos agricultores vizinhos sugere que suas paredes eram muito finas.

Uma vez que torna-se uma bola de neve bode expiatório, Napoleão começa purgar a fazenda com seus cães, matando animais que ele acusa de consorciar-se com seu velho rival. Ele e os porcos abusam do seu poder, impondo mais controle, reservando privilégios para si e para reescrever a história, villainising Snowball e glorificando Napoleão. Squealer justifica cada declaração Napoleão faz, mesmo alteração dos porcos dos Sete Mandamentos de Animalism para beneficiar-se. "Beasts of England» é substituída por um hino glorificando Napoleão, que parece estar adotando o estilo de vida de um homem. Os animais permanecem convencidos de que eles estão em melhor situação do que eram quando sob o Sr. Jones. Squealer abusos memórias pobres dos animais e números inventa para mostrar a sua melhoria.

Sr. Frederick , um dos fazendeiros vizinhos, ataca a fazenda, usando pólvora para explodir o moinho restaurado. Embora os animais vencer a batalha, fazem- a grande custo, como muitos, incluindo Boxer o carro-chefe, estão feridos. Apesar de seus ferimentos, Boxer continua a trabalhar mais e mais difícil, até que ele entra em colapso, enquanto trabalhava no moinho de vento. Napoleão envia para uma van para levar Boxer para o veterinário de, explicando que o melhor cuidado pode ser dado lá. Benjamin, o burro cínico, que "podia ler, bem como qualquer suíno", percebe que a van pertence a uma knacker, e as tentativas de montar um resgate; mas as tentativas dos animais são fúteis. Squealer relata que a van foi comprado pelo hospital ea escrita do proprietário anterior não tinha sido repintado. Ele narra um conto da morte de Boxer nas mãos de os melhores cuidados médicos.

Humanização

Os anos passam, e os porcos aprender a andar eretos, transportar chicotes e vestir roupas. Os Sete Mandamentos são reduzidos a uma única frase: "Todos os animais são iguais, mas alguns animais são mais iguais do que outros". Napoleon detém um jantar para os porcos e os seres humanos da região, que felicito Napoleon em ter os animais alimentados mais trabalhadoras, mas menos no país. Napoleão anuncia uma aliança com os seres humanos, contra as classes trabalhadoras de ambos os "mundos". Ele abole práticas e tradições relacionadas com a Revolução, e muda o nome da fazenda de volta ao "The Manor Farm".

Os animais, ouvindo a conversa, repare que os rostos dos porcos começaram a mudar. Durante uma partida de pôquer, um argumento irrompe entre Napoleão eo Sr. Pilkington, e os animais percebem que os rostos dos porcos parecem com os rostos de seres humanos, e ninguém pode dizer a diferença entre eles.

Animalidade

Os porcos Snowball, Napoleão, e Squealer adaptar idéias de Old principais em "um sistema completo de pensamento ', que eles nomear formalmente Animalism. Logo depois, Napoleão e Squealer entrar em vícios de seres humanos (que bebem álcool, dormir em camas, negociação). Squealer é empregado para alterar os Sete Mandamentos para explicar essa humanização, uma alusão a revisão do governo soviético da história, a fim de exercer o controle das crenças das pessoas sobre si mesmo e sua sociedade.

Os mandamentos originais são:

  1. Tudo o que anda sobre duas pernas é inimigo.
  2. Tudo o que anda sobre quatro pernas, ou tenha asas, é um amigo.
  3. Nenhum animal deve usar vestuário.
  4. Nenhum animal dormirá em uma cama.
  5. Nenhum animal beberá álcool.
  6. Nenhum animal matará qualquer outro animal.
  7. Todos os animais são iguais.

Mais tarde, Napoleão e seus porcos secretamente rever alguns mandamentos para eliminá-los de acusações de violação da lei (tais como "Nenhum animal beberá álcool" ter "em excesso" anexado a ele e "Nenhum animal dormirá em uma cama" com "com folhas "adicionado a ele). Os mandamentos alteradas são as seguintes, com as alterações em negrito:

  • 4 Nenhum animal dormirá em uma cama com lençóis.
  • 5 Nenhum animal beberá álcool em excesso.
  • 6 Nenhum animal matará qualquer outro animal sem causa.

Eventualmente, estas são substituídas com as máximas, "Todos os animais são iguais, mas alguns animais são mais iguais do que outros", e "Quatro pernas bom, duas pernas melhor!" como os porcos se tornar mais humano. Isto é um ironia para a finalidade original dos Sete Mandamentos, que deveriam manter a ordem dentro de Animal Farm, unindo os animais juntos contra os humanos, e evitar que os animais de seguir os maus hábitos dos seres humanos. Por meio da revisão dos mandamentos, Orwell demonstra como simplesmente dogma político pode ser transformada em propaganda maleável.

Personagens

Porcos

  • Old Major - Um prêmio idade Médio javali Branco fornece a inspiração que alimenta a rebelião no livro. Ele é uma combinação alegórica de Karl Marx , um dos criadores do comunismo, e Vladimir Lenin , o líder comunista da Revolução Russa e da nação soviética cedo, em que ele estabelece os princípios da revolução. Seu crânio sendo colocado em exposição pública reverenciado recorda Lenin, cuja corpo embalsamado foi colocado em exibição.
  • Napoleão - "Um grande, um pouco devista Berkshire javali, o único Berkshire na fazenda, não muito falador, mas com uma reputação para obter o seu próprio caminho ", uma alegoria da Joseph Stalin , Napoleão é o principal vilão do Animal Farm. Na primeira versão francesa do Animal Farm , Napoleão é chamado César, a forma francesa de Caesar, embora outra tradução tem ele como Napoléon.
  • Snowball - Napoleão rival e cabeça original da fazenda após derrubada Jones. Ele é baseado principalmente em Leon Trotsky , mas também combina elementos de Vladimir Lenin .
  • Squealer - Um pequeno porker gordura branca que serve como porco mão direita de Napoleão e ministro da propaganda, que detém uma posição semelhante à do Molotov.
  • Minimus - Um porco poética que escreve no segundo e terceiro hinos nacionais de Animal Farm após o canto de "Beasts of England" é proibido.
  • Os Leitões - sugeriu a ser os filhos de Napoleão e são a primeira geração de animais subjugados à sua idéia de desigualdade animal.
  • Os porcos jovens - quatro porcos que se queixam de aquisição da fazenda de Napoleão, mas são rapidamente silenciados e mais tarde executados.
  • Conjuntivite - Um porco menor que é mencionado apenas uma vez; ele é o porco que gosto de alimentos de Napoleão para se certificar de que não está envenenada, em resposta a rumores sobre uma tentativa de assassinato contra Napoleão.

Os seres humanos

  • Mr Jones - O ex-proprietário da fazenda, Jones é um bebedor muito pesado. Os animais se revoltar contra ele depois que ele bebe tanto que ele não se alimentar ou cuidar deles.
  • Sr. Frederick - O proprietário difícil de Pinchfield, uma fazenda vizinha bem guardado, que entra brevemente em uma "aliança" com Napoleão.
  • Sr. Pilkington - O proprietário easy-going, mas astuto de Foxwood, uma fazenda vizinha cheio de ervas daninhas.
  • Sr. Whymper - Um homem contratado por Napoleão para as relações públicas do Animal Farm para a sociedade humana, que é eventualmente usado para adquirir luxos como o álcool para os porcos.

Eqüinos

  • Boxer - Boxer é um, tipo, dedicado, e respeitável carro-cavalo Fiel, embora bastante ingênuo e crédulo.
  • Clover - companheiro de Boxer, constantemente cuidar dele; Ela actua também como uma espécie de matriarca para os outros cavalos e outros animais em geral.
  • Mollie - Mollie é, uma égua branca egocêntrica auto-indulgente e vão jovem que sai rapidamente para outra fazenda após a revolução.
  • Benjamin - Benjamin, um burro, é um dos animais mais velhos. Ele tem o pior temperamento, mas também é um dos animais mais sábios na fazenda, e é um dos poucos que pode realmente ler. Ele é cético e pessimista, o seu mais frequentemente feitos comunicado ser "A vida vai continuar como sempre tem acontecido, ou seja, mal." O acadêmico Morris Dickstein sugeriu há "um toque do próprio Orwell no ceticismo intemporal desta criatura" e, na verdade, amigos chamado Orwell 'Donkey George', 'depois de seu jumento resmungos Benjamin, em Animal Farm.'

Outros animais

  • Muriel - Um bode velho sábio que é amigo de todos os animais da fazenda. Ela, assim como Benjamin e Snowball, é um dos poucos animais da fazenda que podem ler.
  • Os filhotes de cachorro - Offspring de Jessie e Bluebell, tomadas longe deles por Napoleão no nascimento e criados por Napoleão para ser sua força de segurança.
  • Moisés - Um velho corvo que ocasionalmente visita a fazenda, regalando seus habitantes com contos de um lugar maravilhoso para além das nuvens chamados Sugarcandy Mountain, onde ele afirma que todos os animais vão quando morrem, mas apenas se eles trabalham duro. Orwell retrata a religião como "o corvo negro de torta no céu quando morrer, e servindo fielmente a quem quer que esteja no poder prometendo-clericalismo. O corvo 'era animal de estimação especial do Sr. Jones, era um espião e um conto-portador, mas ele também era um conversador inteligente. " Napoleon o corvo traz de volta, (cap. IX) como Stalin trouxe de volta o Igreja Ortodoxa Russa.
  • A Ovelha - Eles mostram compreensão limitada das situações, mas ainda assim cegamente apoiar os ideais de Napoleão.
  • As galinhas - As galinhas estão entre os primeiros a se rebelar contra Napoleão.
  • Vacas - o leite é roubado pelos porcos, que aprendem a ordenhá-las, e é agitada em puré dos porcos todos os dias, enquanto os outros animais são negados tais luxos.
  • The Cat - Nunca vi a realizar qualquer trabalho, o gato está ausente por longos períodos, e é perdoado, porque suas desculpas são tão convincentes e ela "ronronou tão carinhosamente que era impossível não acreditar em suas boas intenções". Ela não tem nenhum interesse na política da fazenda, ea única vez que ela é registrada como tendo participado de uma eleição, ela é encontrado para ter realmente "votaram em ambos os lados".

Origem

George Orwell escreveu o manuscrito em 1943 e 1944 na sequência de suas experiências durante a Guerra Civil Espanhola, que ele descreveu em seu 1938 Homenagem à Catalunha. No prefácio de uma edição 1947 ucraniana de Animal Farm, ele explicou como escapar dos expurgos comunistas na Espanha lhe ensinou "a facilidade com propaganda totalitária pode controlar a opinião de pessoas iluminadas em países democráticos". Isso motivou Orwell para expor e condenar fortemente o que viu como o Corrupção stalinista dos ideais socialistas originais.

Imediatamente antes da sua escrita, o Ministério da Informação tinha colocado para fora um livreto para propagandistas com instruções sobre como acabar com medos ideológicas da União Soviética, que incluía instruções para afirmar que o Terror Vermelho foi uma invenção da imaginação nazista, e Orwell tinha parado a BBC.

Nesse prefácio, Orwell também descreveu o que lhe deu a ideia de criar o livro em uma fazenda:

... Eu vi um menino, talvez dez anos de idade, dirigindo um enorme carthorse ao longo de um caminho estreito, chicoteando-o sempre que ele tentou virar. Pareceu-me que, se apenas os animais tornaram-se conscientes de sua força de que não deve ter nenhum poder sobre eles, e que os homens explorar os animais em quase da mesma maneira como os ricos explorar o proletariado.

Significado e alegoria

A bandeira de casco e chifre descrito no livro parece basear-se no foice eo martelo.

No Bloco de Leste ambos Animal Farm e, mais tarde, também Nineteen Eighty-Four estavam na lista de livros proibidos até o fim do comunismo , em 1989, e só estavam disponíveis via clandestina Redes samizdat.

Orwell biógrafo Jeffrey Meyers escreveu, "virtualmente cada detalhe tem um significado político nesta alegoria." O próprio Orwell escreveu em 1946: "É claro que eu pretendia-lo principalmente como uma sátira sobre a revolução russa .. [e] que tipo de revolução (revolução violenta conspiratório, liderada por inconscientemente energia pessoas com fome) só pode levar a uma mudança de mestres [ -] revoluções apenas o efeito uma melhoria radical quando as massas estão alerta ". E, em um prefácio para um 1947 edição ucraniana ele declarou: "... nos últimos dez anos, tenho sido convencido de que a destruição do mito soviético era essencial se queríamos um renascimento do movimento socialista. Quando voltei da Espanha [ em 1937] Eu pensei em expor o mito soviético em uma história que poderia ser facilmente compreendida por quase ninguém e que poderia ser facilmente traduzido para outras línguas. "

A revolta dos animais contra fazendeiro Jones é a analogia de Orwell com a outubro 1917 Revolução Bolchevique e Jones de tentativa de recuperar o controle, com a ajuda de fazendeiros vizinhos, paralelo esforços das potências ocidentais 1918-1921 para esmagar os bolcheviques. Aumento dos suínos a preeminência espelha a ascensão de uma burocracia stalinista na União Soviética, assim como surgimento de Napoleão como líder único da fazenda reflete a emergência de Stalin. Apropriação dos porcos de leite e maçãs para seu próprio uso, "o ponto de viragem da história", como Orwell denominou em uma carta ao Dwight Macdonald, se destaca como uma analogia para o esmagamento do esquerdista 1921 Kronstadt revolta contra os bolcheviques e os esforços difíceis dos animais para construir o moinho de vento trazem à mente as várias Planos quinquenais. Os filhotes controlados por Napoleão paralelo a criação da polícia secreta na estrutura stalinista e tratamento dos outros animais da fazenda dos porcos recorda o terror interno enfrentado pela população na década de 1930. No capítulo sete, quando os animais confessar seus crimes inexistentes, e são mortos, Orwell alude diretamente para os expurgos, confissões e julgamentos do final dos anos 1930. Estes contribuíram para a condenação de Orwell que a revolução bolchevique tinha sido corrompido eo sistema soviético se tornar podre.

Peter Edgerly Firchow e Peter Davison Hobley considerar que na vida real, com eventos em Animal Farm espelhamento aqueles na União Soviética , a Batalha do moinho de vento representa o Grande Guerra Patriótica ( Segunda Guerra Mundial ), especialmente a Batalha de Stalingrado ea Batalha de Moscou . Durante a batalha, Fredrick perfura um buraco e lugares explosivos no interior, e este foi seguido por "Todos os animais, incluindo Napoleon" tomou cobertura; Orwell tinha a editora alterar isso para "Todos os animais, exceto Napoleão", em reconhecimento de Joseph Stalin decisão de permanecer em Moscou durante o avanço alemão. Esta alteração muito especial havia sido ocasionado por Orwell ter estado em Paris, em Março de 1945, trabalhando como correspondente de guerra para o Observer eo Manchester Evening News. Em Paris, ele conheceu Joseph Czapski, um sobrevivente do Massacre de Katyn . Apesar da oposição de Czapski ao regime soviético, disse Orwell, como Orwell escreveu a Arthur Koestler, que tinha sido 'o personagem [e] a grandeza de Stalin ", que salvou a Rússia desde a invasão alemã.

A batalha do estábulo representa a invasão aliada do Rússia Soviética em 1918, ea derrota do Russos brancos no Guerra Civil Russa.

Na fila da frente (da esquerda para a direita): Rykov, Skrypnyk e Stalin -'When Snowball trata dos pontos cruciais em seus discursos ele é abafada pelas ovelhas (cap. V), assim como no Congresso do partido em 1927 [acima], a instigação de Stalin 'fundamentos da oposição foram afogados no contínuo tumulto histericamente intolerante do chão ".

Outras ligações que escritores sobre Orwell foram sugeridas ilustrar telescópica da história russa de Orwell 1917-1943 incluem a onda de rebeldia que corria pelo campo após a rebelião, que representa as revoluções abortadas na Hungria e na Alemanha (Ch IV); o conflito entre Napoleão e Bola de Neve (CHV), em paralelo com "os dois rivais e quase messiânicas crenças que parecia sem caroço agaist um ao outro: Trotskismo, com a sua fé no vocação revolucionária do proletariado do Ocidente; e do estalinismo com a sua glorificação de O destino da Rússia socialista "; relações de Napoleão com Whymper e os mercados Willingdon (Ch VI), em paralelo com o Tratado de Rapallo; e notas de banco de Frederick, em paralelo com o Hitler-Stalin pacto de não agressão de agosto de 1939, que são falsificações. Frederick ataca Animal Farm sem aviso e destrói o moinho de vento.

Perto do livro, com os porcos e homens em uma espécie de aproximação, que se reflecte vista do 1943 de Orwell Conferência de Teerã que parecia indicar o estabelecimento de "as melhores relações possíveis entre a URSS e do Ocidente", mas, na realidade, foram destinados, como Orwell presciently previsto, para continuar a desvendar. O desacordo entre os aliados e do início da Guerra Fria é sugerido quando Napoleão e Pilkington, tanto suspeito, "jogou um ás de espadas ao mesmo tempo".

Os esforços para encontrar uma editora

Orwell encontrou grande dificuldade para conseguir o manuscrito publicado, como temia-se que o livro poderia perturbar a aliança entre os EUA, Reino Unido e União Soviética. Quatro editoras recusaram; um tinha inicialmente aceitou o trabalho, mas declinou após consulta ao Ministério da Informação. Eventualmente Secker e Warburg publicou a primeira edição em 1945.

Durante a Segunda Guerra Mundial , tornou-se evidente para Orwell que a literatura anti-soviética não era algo que a maioria das grandes editoras tocaria - incluindo seu editor normal Gollancz. Ele também apresentou o manuscrito a Faber and Faber, onde o poeta TS Eliot (que era um diretor da empresa) rejeitaram; Eliot escreveu de volta para Orwell elogiando sua "boa escrita" e "integridade fundamental", mas declarou que só aceitaria-lo para publicação se eles tinham alguma simpatia para o ponto de vista ", que eu considero ser geralmente Trotskista não convincente "Eliot disse que encontrou a vista." ", E sustentou que os porcos foram feitos para ser o melhor para administrar a fazenda, ele postulou que alguém poderia argumentar" o que era necessário .. não era mais o comunismo, mas mais público -spirited porcos ". Orwell permitem André Deutsch, que estava trabalhando para Nicholson & Watson em 1944, leia o texto datilografado, e Deutsch estava convencido de que Nicholson & Watson gostaria de publicá-lo - mas não o fizeram, e "palestra Orwell sobre o que eles percebida como erros em Animal Farm . " Na sua Carta Londres, 17 de abril de 1944 para Partisan comentário Orwell escreveu que era "agora ao lado de impossível obter qualquer coisa abertamente anti-russo livros impressos. Anti-russas aparecem, mas principalmente de editoras católicas e sempre a partir de um ângulo religioso ou francamente reacionária."

A editora Jonathan Cape, que havia inicialmente aceite Animal Farm, posteriormente rejeitada seu livro depois de um funcionário do britânico Ministério da Informação advertiu-o - embora o funcionário público que é assumido deu a ordem foi encontrado mais tarde para ser um Soviética espião. Escrevendo para Leonard Moore, sócio na agência literária de Christy & Moore, editora Jonathan Cape explicou que a decisão foi tomada com base no parecer de um alto funcionário do Ministério da Informação. Tal viés anti-soviética flagrante era inaceitável; e a escolha de suínos como a classe dominante foi pensado para ser especialmente ofensivo. O 'oficial importante "era, ou assim que pode razoavelmente ser assumido, um homem chamado Peter Smollett, mais tarde desmascarado como um agente soviético. Orwell era suspeito de Smollett / Smolka e ele seria um dos nomes Orwell incluídos em sua lista de cripto-comunistas e companheiros de viajantes enviados para o Departamento de Informação de Investigação em 1949. Nascido Hans Peter Smolka em Viena, em 1912, ele veio para a Inglaterra em 1933 como um Agente NKVD, codinome 'Abo', tornou-se um cidadão britânico naturalizado em 1938, mudou seu nome, e após a eclosão da 2 ª Guerra Mundial se juntou ao Ministério da Informação onde organizou propaganda pró-soviético, ele trabalhou com Kim Philby em 1943-1945. A família de Smollett tem vigorosamente negou sugestões de que ele era um espião. O editor escreveu a Orwell, dizendo:

Se a fábula foram abordadas geralmente para ditadores e ditaduras em geral, em seguida, a publicação estaria tudo bem, mas a fábula se segue, como eu vejo agora, tão completamente o progresso dos sovietes russos e seus dois ditadores [Lenin e Stalin], que pode aplicar-se apenas para a Rússia, com a exclusão das outras ditaduras.

Outra coisa: seria menos ofensivo se a casta predominante na fábula não eram porcos. Acho que a escolha de suínos como a casta dominante, sem dúvida, ofender muitas pessoas, e especialmente para qualquer um que é um pouco melindroso, como sem dúvida, os russos são.

Frederic Warburg também enfrentou pressões contra a publicação, mesmo de pessoas em seu próprio escritório, e de sua esposa Pamela, que sentiu que não era o momento de ingratidão para com Stalin eo heróico Exército Vermelho que haviam desempenhado um importante papel na derrota de Hitler. Uma tradução russa foi impresso em papel Posev, e em dar permissão para uma tradução russa do Animal Farm Orwell recusou antecipadamente todos os royalties. Uma tradução em ucraniano, produzido na Alemanha, foi confiscado em grande parte, pelas autoridades do tempo de guerra americanos e entregue à comissão repatriamento Soviética.

Em outubro de 1945 Orwell escreveu para Fredric Warburg expressando interesse em prosseguir as chances de que o cartunista político David Low ilustraria Animal Farm. Low tinha escrito uma carta dizendo que tinha tido "um bom tempo com ANIMAL FARM - um excelente pouco de sátira -. Que seria ilustrar perfeitamente" Nada veio de presente, mas uma edição ilustrada pelo cartunista Ralph Steadman foi publicado pela Secker & Warburg, em 1995, para comemorar o cinquentenário da primeira edição do Animal Farm em 1945.

"A Liberdade de Imprensa"

Orwell escreveu originalmente um prefácio que reclama de britânico a auto-censura e como o povo britânico foram suprimindo as críticas da União Soviética, seu aliado II Guerra Mundial. "O fato de sinistro sobre a censura literária na Inglaterra é que é em grande parte voluntária .... Coisas são mantidos para a direita fora da imprensa britânica, não porque o governo intervém, mas por causa de um acordo tácito geral que" não faria 'para mencionem o facto em particular. " Embora a primeira edição permitiu espaço para o prefácio, ele não foi incluído, e em junho de 2009 não foi publicado com a maioria das edições do livro.

Secker e Warburg publicou a primeira edição de Animal Farm em 1945, sem qualquer introdução. No entanto, a editora tinha fornecido espaço para um prefácio em prova do autor compostas a partir do manuscrito. Por razões desconhecidas, não prefácio foi fornecido e todos os números de página necessários para ser refeito no último minuto.

Anos mais tarde, em 1972, Ian Angus encontrou o texto datilografado original intitulada "A Liberdade de Imprensa", e Bernard Crick publicou-o, juntamente com a sua introdução em The Times Literary Supplement em 15 de Setembro de 1972, "Como o ensaio veio a ser escrito". O ensaio de Orwell criticou a auto-censura britânica pela imprensa, especificamente a supressão das descrições que não faz jus de Stalin eo governo soviético. O mesmo ensaio também apareceu na edição italiana 1976 Animal Farm, com outra introdução por Crick, afirmando ser a primeira edição com o prefácio. Outras editoras ainda estavam recusando-se a publicá-lo.

Resposta crítica

Comentários contemporâneas do trabalho não eram universalmente positivo. Escrevendo no Nova República, George Soule expressou sua decepção no livro, escrevendo-a "perplexa e me entristeceu. Parecia em todo o maçante. A alegoria acabou por ser uma máquina de ranger para dizer em uma maneira desajeitada as coisas que foram ditas melhor diretamente. " Soule argumentou que os animais não foram consistentes o suficiente para suas inspirações do mundo real, e disse: "Parece-me que a falha deste livro (comercialmente ela já tem a garantia de um tremendo sucesso) decorre do fato de que as promoções não sátira com algo o autor tem experimentado, mas sim com idéias estereotipadas sobre um país que ele provavelmente não sabe muito bem.

Tosco Fyvel, escrevendo em Tribune, 24 de agosto de 1945, chamou o livro de "uma sátira delicada em um determinado Estado e sobre as ilusões de uma época que pode já estar atrás de nós." Julian Symons respondeu a esta em 7 de Setembro - "Não deveríamos esperar, em Tribune, pelo menos, o reconhecimento do fato de que é uma sátira nada suave sobre um determinado Estado - Rússia soviética? Parece-me que um revisor deve ter a coragem de identificar Napoleon com Stalin, e Snowball com Trotsky, e expressar uma opinião favorável ou desfavorável para o autor, em cima de um terreno político. Em cem anos de tempo talvez, Animal Farm pode ser simplesmente um conto de fadas, hoje é uma sátira política com uma boa dose de ponto. "Animal Farm tem sido alvo de muitos comentários nas décadas desde essas primeiras observações.

Adaptações

Uma versão de rádio da BBC, produzido por Rayner Heppenstall, foi transmitido em janeiro de 1947. Orwell ouviu a produção em sua casa em Canonbury Square, em Londres, com Hugh Gordon Porteous, entre outros. Orwell escreveu mais tarde para Heppenstall que Porteous, "que não tinha lido o livro, agarrou o que estava acontecendo depois de alguns minutos." Uma outra produção de rádio, novamente usando Orwells própria dramatização do livro, foi transmitido em janeiro de 2013 na BBC Radio Four. Tamsin Greig narrado eo elenco incluído Nicky Henson como Napoleão, Toby Jones como o propagandista Squealer, e Ralph Ineson como Boxer.

Animal Farm foi adaptada para o cinema duas vezes, com uma terceira versão de seguir potencialmente em 2012. O 1954 Animal Farm filme foi um filme de animação eo Filme de 1999 Animal Farm foi uma TV versão live action. Ambos diferem da novela, e foram acusados de tomar liberdades significativas, saneantes alguns aspectos. Na versão 1954, Napoleão é aparentemente derrubado por uma segunda revolução. O filme 1999 mostra regime de Napoleão em colapso sobre si mesmo, com a fazenda com novos proprietários humanos, como aconteceu na União Soviética, apropriando-se da nova realidade política para a história. Em 2012, foi anunciada uma versão HFR-3D de Animal Farm potencialmente dirigido por Andy Serkis.

Uma versão teatral, com letra e música, foi encenada no Teatro Nacional de Londres, em 25 de abril de 1984, dirigido por Peter Hall. Ele percorreu nove cidades em 1985. Uma versão solo, adaptado e realizado por Guy Masterson estreou no Traverse Theatre de Edimburgo, janeiro de 1995 e já percorreu todo o mundo desde então.

Edições

  • LCCN 46006290 (capa dura de 1946, First American Edition)
  • ISBN 0-451-51679-6 (paperback de 1956, Signet Classic)
  • ISBN 0-582-02173-1 ( Texto de papel, 1989)
  • ISBN 0-15-107255-8 (capa dura, 1990)
  • ISBN 0-582-06010-9 (texto de papel, 1991)
  • ISBN 0-679-42039-8 (capa dura, 1993)
  • ISBN 0-606-00102-6 ( previamente ligado, 1996)
  • ISBN 0-15-100217-7 (capa dura de 1996, Anniversary Edition)
  • ISBN 0-452-27750-7 (paperback de 1996, Anniversary Edition)
  • ISBN 0-451-52634-1 ( paperback mercado de massa, 1996, Anniversary Edition)
  • ISBN 0-582-53008-3 (1996)
  • ISBN 1-56000-520-3 ( texto pano, 1998, Grande Tipo Edition)
  • ISBN 0-7910-4774-1 (capa dura, 1999)
  • ISBN 0-451-52536-1 (paperback, 1999)
  • ISBN 0-7641-0819-0 (paperback, 1999)
  • ISBN 0-8220-7009-X ( e-book, 1999)
  • ISBN 0-7587-7843-0 (capa dura, 2002)
  • ISBN 0-15-101026-9 (capa dura de 2003, com Nineteen Eighty-Four )
  • ISBN 0-452-28424-4 (paperback de 2003, Centennial Edition)
  • ISBN 0-8488-0120-2 (capa dura)
  • ISBN 0-03-055434-9 (capa dura) Farm Animal com Conexões
  • ISBN 0-395-79677-6 (capa dura) Animal Farm & Related Leituras de 1997
  • ISBN 0-582-43447-5 (capa dura de 2007)
  • ISBN 0-14-103349-5 (paperback, 2007)

Em 17 de Julho de 2009, Amazon.com retirou certos títulos Amazon Kindle, incluindo Farm Animal e Nineteen Eighty-Four por George Orwell, de venda, os compradores reembolsado, e itens excluídos remotamente a partir de dispositivos de aquisição, depois de descobrir que a editora não tinham direitos para publicar o títulos em questão. Notas e anotações para os livros feitas por usuários em seus dispositivos também foram excluídos. Após a mudança provocou protestos e comparações para Nineteen Eighty-Four em si, porta-voz da Amazon de Drew Herdener afirmou que a empresa está "[c] pendurado nossos sistemas para que, no futuro, não irá remover livros a partir de dispositivos dos clientes nestas circunstâncias."

Retirado de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Animal_Farm&oldid=544860317 "